In 2023 Copyright Licensing New Zealand engaged a leading law firm
in Māori intellectual property to articulate principles to guide
authors, publishers, and visual artists in engagement with Mātauranga
Māori (knowledge, wisdom, understanding, and skill). These principles
also guide CLNZ’s engagement with Mātauranga Māori.
The four principles are described in this article. They are intended to support authors, publishers, and visual artists to:
1. acknowledge Mātauranga;
2. care for, and cherish, Mātauranga as a taonga tuku iho (precious gift handed down by past generations);
3. protect and preserve Mātauranga for future generations; and
4.
adopt tikanga, as foundational and applying a te ao Māori perspective,
when engaging with whānau, hapū, iwi, and Māori, and dealing with
Mātauranga, and Mātauranga derived works.
Existing
intellectual property law and these principles have an ambiguous
relationship. The principles can potentially be incorporated into
contracts through careful drafting and consultation on their application
to a particular situation.
However, some elements of
these principles—such as withdraw of consent by kaitiaki to the use of
Mātauranga—maybe challenging in contexts where commercial and practical
considerations make withdrawal difficult or even impossible. When
planning consultation, the parties should take care to raise these
points. The underlying principles of Kaitiakitanga, Mana, and
Whanaungatanga may be useful in addressing these issues.
Tino Rangatiratanga – self determination
Te
Tiriti o Waitangi agreed and promised that Māori would have Tino
Rangatiratanga over their taonga. The principle of Tino Rangatiratanga
binds together the following principles as this is the baseline and
minimum requirement for achieving the outcomes envisioned by the other
principles. We note that Tino Rangatiratanga is not just the right of
Māori to self-determination over themselves, but over all their taonga,
including Mātauranga.
Tino Rangatiratanga means that kaitiaki (the
guardian, steward, custodian, trustee, or protector) of Mātauranga have
control over Mātauranga and have exclusive authority to make decisions
relating to that Mātauranga and how that Mātauranga may be used.
Ngākau Tapatahi – working towards a common purpose
Ngākau
Tapatahi refers to a partnership built on a common purpose. Ngākau
Tapatahi ensures that both parties i.e. authors, publishers, and visual
artists, and whānau, hapū, iwi, and Māori authors, work together to
ensure Mātauranga or Mātauranga derived works are protected on the
understanding that Mātauranga is taonga and that its protection and care
should be a key value in the relationship.
Ngākau Tapatahi reassures whānau, hapū, iwi, and Māori that:
1. their Mātauranga is safe and will not be misused or mistreated;
2.
the ownership of that Mātauranga, and any works derived from that
Mātauranga, will remain with whānau, hapū, iwi, and Māori;
3. if
kaitiaki wish to withdraw their consent to the use of that Mātauranga,
then that decision will be respected and acted on.
Māramatanga – understanding
Māramatanga
refers to understanding, and the need for authors, publishers, and
visual artists to inherently understand Mātauranga is a taonga, that
kaitaiki have a kaitiaki relationship with Mātauranga, and authors,
publishers, and visual artists have an obligation to acknowledge,
respect, and protect Mātauranga and the kaitiaki relationship between
Mātauranga and kaitiaki.
Māramatanga or understanding reassures
whānau, hapū, iwi, and Māori that when visual artists, authors, and
publishers engage with Mātauranga, they understand the importance of
Mātauranga as a taonga and its importance to whānau, hapū, iwi, and
Māori.
Manaakitanga – active care and protection
Manaakitanga
refers to the need for authors, publishers, and visual artists to take
on the role of active care and protection, engaging with Mātauranga,
Mātauranga derived works, and Māori in general, in a manner that is
cognisant of cultural obligations and responsibilities that exist in
relation to Mātauranga.
Manaakitanga reassures whānau, hapū, iwi, and
Māori authors that their taonga and Mātauranga will be cared for,
acknowledged, respected, and protected within the publishing industry,
at every stage within the journey to publication, and in the future,
kaitiaki will be consulted on any other proposed use of that taonga.
Application of principles through tikanga
These
principles will be informed by tikanga, which applies when visual
artists, authors, and publishers engage with whānau, hapū, iwi, and
Māori, Mātauranga, and Mātauranga derived works.
Tikanga literally
means the right or correct way of doing something. Tikanga varies from
iwi to iwi and, in some cases, hapū to hapū. However, all tikanga is
underpinned by a number of values and Māori concepts.
The most relevant values and concepts that apply to authors, publishers, and visual artists are:
(a) whanaungatanga (inter-relationships and connections);
(b) mana (reputation, prestige and authority); and
(c) kaitiakitanga (guardianship, protection and stewardship).
The importance of Whanaungatanga
Moana
Jackson states the “fundamental values base of Māori law is the
maintenance and protection of relationships”.(Natalie Coates and Horiana
Irwin-Easthope. Kei raro i ngā tarutaru ngā tuhinga o ngā tupuna |
Beneath the herbs and plants are the writings of the ancestors (Appendix
2 to the study paper “He Poutama, Te Aka Matua o te Ture” New Zealand
Law Commission, 2023, at 64) Whanaungatanga hinges entirely on
relationships and the connection between people, place, and Mātauranga
amongst other taonga tuku iho.
Whanaungatanga also places an
obligation on authors, publishers, and visual artists who engage with
whānau, hapū, iwi, and Māori or work with Mātauranga, and Mātauranga
derived works, to act in good faith. Whanaungatanga establishes a web of
reciprocal rights of acknowledgement in relation to Mātauranga and
Mātauranga derived works. (ibid at 65).
Upholding Mana
Mana
is generally understood to mean power, authority, or prestige held by
an individual or thing. Mātauranga has mana. To correctly acknowledge
and protect Mātauranga, authors, publishers, and visual artists must
uphold the mana of the Mātauranga.
Mana can also be seen as one’s
reputation, particularly their reputation when engaging with whānau,
hapū, iwi, and Māori. Authors, publishers, and visual artists can
strengthen and enhance their own mana by establishing strong
relationships with whānau, hapū, iwi, and Māori as well as building a
good reputation for actively acknowledging, respecting, and protecting
Mātauranga. Demonstrating and establishing good structures for dealing
with Mātauranga and Mātauranga derived works will in return improve
relationships with whānau, hapū, iwi, and Māori.
Kaitiakitanga obligationsKaitiakitanga
(stewardship or trusteeship) is as an obligation to protect taonga.
Kaitiakitanga introduces an obligation to protect and preserve taonga
(such as Mātauranga), including ensuring the taonga is preserved in a
pure form so that future generations, who have a relationship with that
taonga, can know and learn about that taonga as their ancestors did
before them.